by Federico García Lorca (1898 - 1936)
Translation by Marina Ivanovna Tsvetaeva (1892 - 1941)
Y después
Language: Spanish (Español)
Los laberintos que crea el tiempo se desvanecen. (Sólo queda el desierto) El corazón fuente del deseo, se desvanece. (Sólo queda el desierto) La ilusión de la aurora y los besos se desvanecen. Sólo queda el desierto. Un ondulado desierto.
Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Y después", appears in Poema del Cante Jondo, in Poema de la siguiriya gitana  [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), a translation by Marina Ivanovna Tsvetaeva (1892 - 1941) , "Пустыня" ; composed by Aleksandr Borisovich Matyukhin.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-14
Line count: 17
Word count: 40
Прорытые временем
Language: Russian (Русский)  after the Spanish (Español)
[Прорытые]1 временем Лабиринты Исчезли. Пустыня Осталась. Немолчное сердце - Источник желаний - Иссякло. Пустыня Осталась. Закатное марево И поцелуи Пропали. Пустыня Осталась. Умолкло, заглохло, Остыло, иссякло, Исчезло. Пустыня Осталась.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Федерико Гарсиа Лорка. Избранная лирика., Перевод М. Цветаевой, Москва: Молодая гвардия, 1975.
1 Matyukhin: "Покрытые"; further changes may exist not shown above.Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Marina Ivanovna Tsvetaeva (1892 - 1941), "Пустыня" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Y después", appears in Poema del Cante Jondo, in Poema de la siguiriya gitana
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Borisovich Matyukhin (b. 1947), "А потом" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-14
Line count: 20
Word count: 29