by Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky (1865 - 1941)
My idëm po cvetuščej doroge
Language: Russian (Русский)
My idëm po cvetuščej doroge, I nad nami sijaet vesna... My blaženny, my sil'ny, kak bogi, Naša žizn' — gluboka i polna. Proč', bojazn'!.. Upivajsja mečtoju, I ne dumaj o zavtrašnem dne, I živi, i ljubi vsej dušoju, I otdajsja mogučej vesne! Nam ne strašny ni muki, ni bedy, Naša molodost' čudo sveršit I rydanija — v pesni pobedy, I pečal' v krasotu prevratit! Da! Nad mirom my vlastny, kak bogi, Vsja priroda dlja nas sozdana... Tak vpered že, vpered — bez trevogi Po širokoj, cvetuščej doroge! Zdravstvuj, žizn' i ljubov', i vesna!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky (1865 - 1941), no title, written 1886 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anton Yulyevich Simon (1850 - 1916), "Здравствуй жизнь и любовь и весна", op. 55 (Четыре романса ) no. 2 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-11-06
Line count: 17
Word count: 93