by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942)
Belyj lebed'
Language: Russian (Русский)
Belyj lebed', lebed' čistyj, Sny tvoi vsegda bezmolvny, Bezmjatežno-serebristyj, Ty skol'ziš', roždaja volny. Pod toboju — glub' nemaja. Bez priveta, bez otveta, No skol'ziš' ty, utopaja V bezdne vozducha i sveta. Nad toboj — Ėfir bezdonnyj S jarkoj Utrennej Zvezdoju. Ty skol'ziš', preobražënnyj Otražënnoj krasotoju. Simvol nežnosti besstrastnoj, Nedoskazannoj, nesmeloj, Prizrak ženstvenno-prekrasnyj Lebed' čistyj, lebed' belyj!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942), "Белый лебедь", appears in Тишина (Tishina), in 4. Воздушно-белые (Vozdushno-belyje), no. 8 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov (1859 - 1935), "Белый лебедь", published 1906 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Sergey Ivanovich Pototsky (1883 - 1958), "Белый лебедь", op. 7 no. 1 [sung text not yet checked]
- by Sergey Sergeyevich Prokofiev (1891 - 1953), "Белый лебедь", op. 7 (Стихотворения (Stikhotvorenija) = Poems) no. 1 (1909-1910) [ women's chorus and orchestra ] [sung text not yet checked]
- by Vladimir Ivanovich Rebikov (1866 - 1920), "Белый лебедь", op. 11 (1915), published 1917, Moscow: Jurgenson [sung text not yet checked]
- by Sergei Ivanovich Taneyev (1856 - 1915), "Белый лебедь", op. 35 (Хоров a cappella для мужских голосов (Khorov a cappella dlja muzhskikh golosov) = Choruses a cappella for male voices) no. 15, published 1914 [ chorus ] [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-09-15
Line count: 16
Word count: 56