by Uejima Onitsura (1661 - 1738)
Translation by Paul-Louis Couchoud (1879 - 1959)

咲くからに/ 見るからに
Language: Japanese (日本語) 
咲くからに
見るからに
花の散るからに

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Paul-Louis Couchoud (1879 - 1959) ; composed by Maurice Delage.
  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Dorel Handman.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2017-04-27
Line count: 3
Word count: 3

Alors...
Language: French (Français)  after the Japanese (日本語) 
Elles s'épanouissent -- alors 
on les regarde -- alors 
les fleurs se flétrissent -- alors...

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 3
Word count: 12