LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Paul Verlaine (1844 - 1896)
Translation © by Peter Low

Les indolents
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Bah ! malgré les destins jaloux,
Mourons ensemble, voulez-vous ?
— La proposition est rare.

— Le rare est le bon. Donc mourons
Comme dans les Décamérons.
— Hi ! hi ! hi ! quel amant bizarre !

— Bizarre, je ne sais. Amant
Irréprochable, assurément.
Si vous voulez, mourons ensemble ?

— Monsieur, vous raillez mieux encor
Que vous n'aimez, et parlez d'or ;
Mais taisons-nous, si bon vous semble ? —

Si bien que ce soir-là Tircis
Et Dorimène, à deux assis
Non loin de deux silvains hilares,

Eurent l'inexpiable tort
D'ajourner une exquise mort.
Hi ! hi ! hi ! les amants bizarres.

Confirmed with Paul Verlaine, Fêtes galantes, Paris: Alphonse Lemerre, 1869, pages 41-42.

Note: The em dash (—) at the end of the second line has been moved to the beginning of the third line as to match the formatting in subsequent editions. The ampersand (&) as appears in the first publication is changed to "et".


Text Authorship:

  • by Paul Verlaine (1844 - 1896), "Les indolents", written 1866, appears in Fêtes galantes, no. 18, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1869 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jacques Beers (1902 - 1947), "Les indolents", published 1943 [ voice and piano ], from Six chants de Paul Verlaine, no. 4, Amsterdam, Donemus [sung text not yet checked]
  • by Édouard Dreyfus Gonzales du Premio-Real (1876 - 1941), as Jean Dora, "Les Indolents", 1928, published 1928 [ voice and piano ], from Heures grises, no. 8, Paris, Eschig [sung text not yet checked]
  • by Ignace Lelieu , "Les indolents", published 1946 [ voice and piano ], Paris, Koch et Korselt [sung text not yet checked]
  • by Ignace Lilien (1897 - 1964), "Les indolents", 1934 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Fernand Ochsé (1879 - 1944), "Les indolents", 1908, published 1913 [ voice and piano ], from Le Parc, no. 12, Berlin, Fürstner [sung text not yet checked]
  • by Pierre Thilloy (b. 1970), "Les indolents", 1996, published 1997 [ baritone and piano ], from Verlainexquises, no. 2, Éd. du compositeur [sung text not yet checked]
  • by Rémy-Michel Trotier (b. 1970), "Les indolents", 1988, published 1997 [ medium voice and piano ], Édition de L'Armateur [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , "The Indolent Ones", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]

This text was added to the website: 2012-01-20
Line count: 18
Word count: 94

The Indolent Ones
Language: English  after the French (Français) 
Bah, despite the jealous fates,
let us die together, would you like to?
- The proposition is a rare one.

- Rare means good. So let us die
as in the tales of Boccaccio.
- Ha, ha, ha! What a bizarre lover!

- Bizarre, I don't know. Certainly
an irreproachable one.
If you wish, shall we die together?

- Monsieur, you're even better at jesting
than at loving, and your speech is gold.
But let us be silent, if that seems good to you? -

So well they did it that night that Tircis 
and Dorimène, sitting together
near the statues of two laughing sylvans

made the unpardonable error
of postponing an exquisite death.
- Ha, ha, ha! What bizarre lovers!

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2022 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), "Les indolents", written 1866, appears in Fêtes galantes, no. 18, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1869
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-06-16
Line count: 18
Word count: 114

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris