by Victor Hugo (1802 - 1885)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Daybreak
Language: English  after the French (Français)
Day dawns, and still the door is closed
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in French (Français) by Victor Hugo (1802 - 1885), "Autre chanson", appears in Les Chants du Crépuscule, no. 23
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alexander MacFadyen (1879 - 1936), "Daybreak", 1910, published 1910 [ tenor and piano ], Cincinnati (USA), John Church Company
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Toru Dutt (1856 - 1877) [an adaptation] ; composed by Clara Kathleen Rogers.
- Also set in English, a translation by Francis Charles Philips (1849 - 1921) ; composed by Frédéric d'Erlanger, Baron, dit Regnal.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Ekaterina Kletnova (1869 - 1938) , no title ; composed by Arseny Nikolayevich Koreshchenko.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Anton Yulyevich Simon.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2023-03-28