by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893)
Strashnaya minuta
Language: Russian (Русский)
Ty' vnimaesh`, vniz skloniv golovku, ochi opustiv i tixo vzdy'xaya! Ty' ne znaesh`, kak mgnoven`ya e`ti strashny' dlya menya i polny' znachen`ya, kak menya smushhaet e`to molchan`e. YA prigovor tvoj zhdu, ya zhdu reshen`ya - il` nozh ty' mne v serdce vonzish`, il` raj mne otkroesh`. Ax, ne terzaj menya, skazhi lish` slovo! Ot chego zhe robkoe priznan`e v serdce tak tebe zapalo gluboko? Ty' vzdy'xaesh`, ty' drozhish` i plachesh`; il` slova lyubvi v ustax tvoix nemeyut, ili ty' menya zhaleesh`, ne lyubish`? YA prigovor tvoj zhdu, ya zhdu reshen`ya - il` nozh ty' mne v serdce vonzish`, il` raj mne otkroesh`. Ax, vnemnli zhe mol`be moej, otvechaj, otvechaj skorej! ya prigovor tvoj zhdu, ya zhdu reshen`ya!
Notes (provided by Laura Prichard):
Lines 10 and 11 of the first two stanzas: "или… или" is more common in modern Russian, meaning “either … or”
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Страшная минута", op. 28 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 6 (1875) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Fearful minute", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Instant effrayant", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 115