Dank des Paria
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT ENG FRE ITA
Großer Brahma! Nun erkenn ich,
Daß du Schöpfer bist der Welten!
Dich als meinen Herrscher nenn ich;
Denn du läßest alle gelten.
Und verschließest auch dem Letzten
Keines von den tausend Ohren;
Uns, die tief herabgesetzten,
Alle hast du neu geboren.
Wendet euch zu dieser Frauen,
Die der Schmerz zur Göttin wandelt!
Nun beharr ich anzuschauen
Den, der einzig wirkt und handelt.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Loewe (1796 - 1869), "Dank des Paria", op. 58 no. 3 (1836), from Paria, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Dank des Paria", 1888-9, published 1891 [ voice and piano ], from Goethe-Lieder, no. 30, Mainz, Schott [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Agraïment del pària", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Knut W. Barde) , "Pariah's prayer of thanks", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Action de grâce du paria", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Ringraziamento del Paria", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 62
Agraïment del pària
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
Gran Brahma! Ara reconec
que ets el creador de l’univers!
Et designo com a Senyor meu,
car tu a tothom acceptes.
I si tu, per als més humils,
no tanques cap de les teves mil orelles;
a nosaltres, els de la casta més baixa,
ens has donat una nova vida.
Adreceu-vos a aquesta dona
que el dolor ha transformat en deessa!
Ara continuo a contemplar
el qui, únic, actua i opera.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2021 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2021-06-08
Line count: 12
Word count: 71