by
Eduard Mörike (1804 - 1875)
Bei einer Trauung
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT ENG FRE FRE HEB ITA SPA
Vor lauter hochadligen Zeugen
copuliert man ihrer Zwei;
die Orgel hängt voll Geigen,
der Himmel nicht, mein' Treu!
Seht doch, sie weint ja greulich,
er macht ein Gesicht abscheulich!
Denn leider freilich, freilich
keine Lieb' ist nicht dabei.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "A un casament", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "At a wedding", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "À un mariage", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , "A une noce", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- HEB Hebrew (עברית) (Hamutal Atariah) , "בחתונה", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Un matrimonio", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Gerardo Garciacano Hinojosa) (Simone von Büren) , "En una boda", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 38
Language: Hebrew (עברית)  after the German (Deutsch)
בִפְנֵי עֵדִים וּבְרֹב טֶקֶס
מִלְמוּל, שְׁבוּעָה וְעוֹד בְּרָכָה,
אוֹרְגָן הוֹמֶה, נוֹהֵם בְּרֶגֶש
חֻפַּת-שָׁמַיִם – כְּלוּם; אֲנָחָה...
גּוֹעָה בְּבֶכִי, מְמָרֶרֶת, גּוֹעָה בְּבֶכִי, מְמָרֶרֶת,
הוּא – מְרִירוּת וּמְבוּכָה סִבְרוֹ חָתוּם, כִּמְעַט עוֹיֵן
וְהַעֻבְדָּה הַמְּצַמְרֶרֶת: וְהַעֻבְדָּה הַמְּצַמְרֶרֶת:
אַהֲבָה-כָּאן אֵין. פָּסְחָה. אַהֲבָה-כָּאן אַיִן; אֵין.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Hebrew (עברית) copyright © 2024 by Hamutal Atariah, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-08-26
Line count: 8
Word count: 40