by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122)
Translation © by Pierre Seghers (1906 - 1987)
Rubâ'iyât 1
Language: French (Français)  after the Persian (Farsi)
On affirme qu'il y aura et qu'il y a même un enfer
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.
Text Authorship:
- by Pierre Seghers (1906 - 1987), appears in Omar Khayyâm : sa vie et ses quatrains Rubâ'iyât, Paris, Éd. Seghers, 'Miroir du monde', first published 1991, copyright ©
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Lucien Guérinel (b. 1930), "Rubâ'iyât 1", published [1997], first performed 1998 [ soprano, oboe, English horn, bassoon ], from Sept Quatrains de Omar Khayyam pour soprano & trio d'anches, no. 1, Éd. Jobert
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Edward Fitzgerald (1809 - 1883) , no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 66, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 63, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 63, first published 1868 ; composed by Granville Ransome Bantock, Sir, Paul Hindemith, Elisabeth Charlotta Henrietta Ernestina Sonntag.
- Also set in Italian (Italiano), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Elsa Olivieri Sangiacomo Respighi.
This page was added to the website: 2025-04-30