LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,463)
  • Text Authors (20,239)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,120)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation by (Johann) Philipp Kaufmann (1802 - 1846)

Bonie lassie, will ye go
Language: Scottish (Scots) 
Our translations:  FRE
Bonie lassie, will ye go,
    Will ye go, will ye go,
    Bonie lassie, will ye go
    To the birks of Aberfeldy?

Now simmer blinks on flow'ry braes,
And o'er the chrystal streamlet plays;
Come let us spend the lightsome days
In the birks of Aberfeldy.
Bonie lassie, &c.

The little birdies blythely sing,
While o'er their heads the hazels hing,
Or lightly flit on wanton wing
In the birks of Aberfeldy.
Bonie lassie, &c.

The braes ascend like lofty wa's,
The foaming stream deep roaring fa's,
O'er-hung wi' fragrant spreading shaws,
The birks of Aberfeldy.
Bonie lassie, &c.

The hoary cliffs are crown'd wi' flowers,
White o'er the linns the burnie pours,
And rising weets wi' misty showers
The birks of Aberfeldy.
Bonie lassie, &c.

Let Fortune's gifts at random flee,
They ne'er shall draw a wish frae me,
Supremely blest wi' love and thee
In the birks of Aberfeldy.
Bonie lassie, &c.

Available sung texts: (what is this?)

•   H. Abrams 

H. Abrams sets stanzas 1, 5

About the headline (FAQ)

GLOSSARY

Birks = birch trees
Braes = hillsides
Shaws = woody groves by a water side
Linns = waterfalls

Text Authorship:

  • by Robert Burns (1759 - 1796) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Harriet Abrams (1758? - 1821?), "Birks of Aberfeldy", published c1795, stanzas 1,5 [ three-part chorus a cappella ] [sung text checked 1 time]
  • by (Franz) Joseph Haydn (1732 - 1809), "The birks of Abergeldie", JHW XXXII/3 no. 237, Hob. XXXIa no. 58bis [sung text checked 1 time]
  • by Henri Tomasi (1901 - 1971), "The birks of Aberfeldy", published 1938 [ high voice and piano ], from Chansons écossaises, no. 3, Éd. Henry Lemoine, also set in French (Français) [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by René Talba ; composed by Henri Tomasi.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by (Johann) Philipp Kaufmann (1802 - 1846) ; composed by Elise Schmezer.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Josef Václav Sládek) , "Bílé břízy"
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Les bouleaux d'Abergeldy", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2009-12-29
Line count: 29
Word count: 153

Herzig Mädel, willst du gehn
Language: German (Deutsch)  after the Scottish (Scots) 
Herzig Mädel, willst du gehn, 
    Willst du gehn, willst du gehn,
    Herzig Mädel, willst du gehn, 
    Zur Birk von Aberfeldy? 

Der Sommer glänzt auf blum'ger Haid, 
Thauperlen der Crystallbach streut; 
Laßt ziehn uns hin in Lust und Freud 
Zur Birk von Aberfeldy. 
  Herzig Mädel, u. s. w.

Das kleine Vöglein lustig singt, 
Wenn ihm die grüne Hasel winkt, 
Und leicht beflügelt auf sich's schwingt 
Zur Birk von Aberfeldy.
  Herzig Mädel, u. s. w.

Hoch von des Abhangs Felsenwall 
Tiefdonnernd stürzt der Wasserfall, 
Daß zitternd bebt vom Wiederhall 
Die Birk von Aberfeldy 
  Herzig Mädel, u. s. w.

Von Felsenhaupt im Blumenkranz 
Weiß schäumend stürzt der Wellentanz,
Und übersprüht mit Nebelglanz 
Die Birk von Aberfeldy.
  Herzig Mädel, u. s. w.

Raubt mir das Glück auch jede Zier, 
Nicht einen Wunsch erpreßt es mir; 
Denn hochbeglückt geh' ich mit dir 
Zur Birk von Aberfeldy.
  Herzig Mädel, u. s. w.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Gedichte von Robert Burns. Übersetzt von Philipp Kaufmann, Stuttgart und Tübingen, Verlag der J. G. Cotta'schen Buchhandlung, 1839, pages 126-127.


Text Authorship:

  • by (Johann) Philipp Kaufmann (1802 - 1846), no title, appears in Gedichte von Robert Burns [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Elise Schmezer (1810 - 1856), "Die Birke von Aberfeldy", op. 18 no. 3, published 1853 [ voice and piano ], from 3 Lieder mit englischem Texte von R. Burns, no. 3, Hamburg, Böhme [sung text not yet checked]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2025-12-01
Line count: 29
Word count: 146

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris