by Aleksandr Fomich Vel'tman (1800 - 1870)
Ne dlja menja
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
Kogda ja pesn' tvoju vnimaju, Molčan'e grustnoe chranja, JA zabyvajus', ja mečtaju... No ty poëš' ne dlja menja! JA vižu s strastnoju zabotoj, Sebe nevol'no izmenja, Ty iščeš' vzorami kogo-to, No vižu ja, čto ne menja! Tvoja duša polna želanij, Tvoja duša polna ognja, Ty takže znaeš' ad stradanij, I ljubiš' ty, no ne menja! Ljubi! Sebja ty ne pogubiš', Rassudkom čuvstva ocenja, No esli ty drugogo ljubiš', To, drug moj, ne laskaj menja!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksandr Fomich Vel'tman (1800 - 1870), first published <<1845 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Aleksandrovich Aliabev (1787 - 1851), "Не для меня" [sung text checked 1 time]
- by Pyotr Petrovich Bulakhov (1822 - 1885), "Не для меня" [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Not for me", copyright ©
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 74