by Aleksandr Fomich Vel'tman (1800 - 1870)
Ne dlya menya
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
Kogda ya pesn` tvoyu vnimayu, Molchan`e grustnoe xranya, YA zaby'vayus`, ya mechtayu... No ty' poyosh` ne dlya menya! YA vizhu s strastnoyu zabotoj, Sebe nevol`no izmenya, Ty' ishhesh` vzorami kogo-to, No vizhu ya, chto ne menya! Tvoya dusha polna zhelanij, Tvoya dusha polna ognya, Ty' takzhe znaesh` ad stradanij, I lyubish` ty', no ne menya! Lyubi! Sebya ty' ne pogubish`, Rassudkom chuvstva ocenya, No esli ty' drugogo lyubish`, To, drug moj, ne laskaj menya!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksandr Fomich Vel'tman (1800 - 1870), first published <<1845 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Aleksandrovich Aliabev (1787 - 1851), "Не для меня" [sung text checked 1 time]
- by Pyotr Petrovich Bulakhov (1822 - 1885), "Не для меня" [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Not for me", copyright ©
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 74