LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Josef Wenzig (1807 - 1876)
Translation © by Emily Ezust

Fürwahr, mein Liebchen, ich will nun...
Language: German (Deutsch)  after the Moravian (Moravština) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE
Fürwahr, mein Liebchen, ich will nun frein,
Ich führ' als Weibchen dich be mir ein,
Mein wirst du, o Liebchen, fürwahr du wirst mein,
Und wolltest du's auch nicht sein.

"So werd' ich ein Täubchen von weißer Gestalt,
Ich will schon entfliehen, ich flieg' in den Wald,
Mag dennoch nicht deine, mag dennoch nicht dein,
Nicht eine Stunde sein."

Ich hab' wohl ein Flintchen, das trifft gar bald,
Ich schieß' mir das Täubchen herunter im Wald;
Mein wirst du, o Liebchen, fürwahr du wirst mein,
Und wolltest du's auch nicht sein. 

"So werd' ich ein Fischchen, ein goldener Fisch,
Ich will schon entspringen ins Wasser frisch;
Mag dennoch nicht deine, mag dennoch nicht dein,
Nicht eine Stunde sein."

Ich hab' wohl ein Netzchen, das fischt gar gut,
Ich fang' mir den goldenen Fisch in der Flut;
Mein wirst du, o Liebchen, fürwahr du wirst mein,
Und wolltest du's auch nicht sein. 

"So werd' ich ein Häschen voll Schnelligkeit,
Und lauf' in die Felder, die Felder breit,
Mag dennoch nicht deine, mag dennoch nicht dein,
Nicht eine Stunde sein."

Ich hab' wohl ein Hündchen, gar pfiffig und fein,
Das fängt mir das Häschen im Felde schon ein:
Mein wirst du, o Liebchen, fürwahr du wirst mein,
Und wolltest du's auch nicht sein.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Josef Wenzig (1807 - 1876), "Mein wirst du o Liebchen", appears in Slawische Volkslieder, in 1. Böhmische Volkslieder, first published 1830 [author's text checked 2 times against a primary source]

Based on:

  • a text in Moravian (Moravština) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Neckereien", op. 31 (Drei Quartette für 4 Solostimmen (S., A., T., B.) mit Pianoforte) no. 2 (1863), published 1864 [ SATB quartet and piano ], Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Plagerijen", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Teasing", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Taquineries", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 211

Teasing
Language: English  after the German (Deutsch) 
 It's true, my dear, I am now courting,
 and I will establish you as my wife;
 you will be mine, my dear, truly mine,
 and even if you don't also want it.
 
 "Then I'll become a dove with a white form -
 I will fly from you, fly into the wood,
 and so I may not be yours, may not be yours:
 that hour will never come."
 
 I have a flintlock that can fire quickly -
 I'll shoot the dove down in the wood;
 You will be mine, my dear, truly mine,
 and even if you don't also want it.
 
 "Then I'll become a little fish, a golden fish -
 I'll spring into the fresh water;
 and so I may not be yours, may not be yours:
 that hour will never come."
 
 I have however a net that fishes very well;
 I will catch me this golden fish in the water.
 You will be mine, my dear, truly mine,
 and even if you don't also want it.
 
 "Then I'll become a hare, full of swiftness -
 and run in the fields, the broad fields.
 and so I may not be yours, may not be yours:
 that hour will never come."
 
 I have however a hound that's smart and fine;
 he'll catch me that hare in the fields.
 You will be mine, my dear, truly mine,
 and even if you don't also want it.
 

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Josef Wenzig (1807 - 1876), "Mein wirst du o Liebchen", appears in Slawische Volkslieder, in 1. Böhmische Volkslieder, first published 1830
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Moravian (Moravština) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 230

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris