Translation by S. Mar

Brošennyj otec
Language: Russian (Русский)  after the Yiddish (יידיש) 
Available translation(s): FRE
Al't
 Ėle-star'evščik, nadel chalat.
 K pristavu dočka ušla, govorjat

Tenor
 Cirelė, dočka, vernis' k otcu,
 Dam tebe plat'ev narjadnych k vencu.
 Cirelė, dočka,
 Ser'gi i kol'ca kuplju tebe sam.
 Cirelė, dočka,
 I na pridaču krasavčika dam.
 Cirelė, dočka!

Al't
 Ne nado mne narjadov,
 Ne nado mne kolec,
 Liš' s gospodinom pristavom
 Pojdu ja pod venec.

[  Gospodin pristav,
[  Prošu vas, skoree
[  Gonite v šeju
[  Starogo evreja.
[
[Tenor:
[  Cirelė, dočka! Vernis' k otcu!
[  Cirelė, dočka! Vernis' k otcu!
 Vernis' ko otcu, vernis' k otcu...
 Cirelė, dočka!

View original text (without footnotes)
Note: input from a monograph by Prof. Joachim Braun.
1 In Russian in the original.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Le père abandonné", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: John Burke

This text was added to the website: 2003-11-02
Line count: 26
Word count: 91