LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,449)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

from Volkslieder (Folksongs)
Translation by Semyon Olender (1907 - 1969)

Vegn rokhves fun felder
Language: Yiddish (יידיש) 
Vegn rokhves fun felder,
Oy, brider getraye,
hob ikh a mol nit lider gezungen,
vayl nit far mir di felder flegn grinen
un nit far mir flegt toy aroprinen.

In enge kelers, in finstere vi nakht,
bin ikh gezesn, gezesn farshmakht,
in keler hot umetik zikh getrogn
mayn nign vegn tsores un laydn un plogn. 

Kol virtisher taykhl zolst flisn, zolst flisn,
un gib ale fraynt mayne fraylekhe grusn,
in gliklikhe kolvirt iz itst mayn heym,
bai mayn fenster shteyt a bliyender boym.

Di felder far mir, far mir oikh itst grinen,
fun zey milkh un honig far mir oikh rinen,
kh'bin gliklikh!
Du zolst mayne brider dertseyln,
vegn kolvirtshe felder zing ikh itst mayne lider!

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , "Vegn rokhves fun felder", Jewish folk poetry. [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Semyon Olender (1907 - 1969) FRE ; composed by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-02
Line count: 18
Word count: 116

Xoroshaya zhizn`
Language: Russian (Русский)  after the Yiddish (יידיש) 
Our translations:  FRE
O pole prostornom, druz`ya dorogie,
Pesen ne pel ya v gody' gluxie.
Ne dlya menya polya rasczvetali,
Ne dlya menya rosinki stekali.

V tesnom podvale vo t`me sy'roj
Zhil ya kogda-to, izmuchen nuzhdoj.
I grustnaya pesnya neslas` iz podvala
O gore, o muke moej neby'valoj.

Kolxoznaya rechka, struis` veselee;
Druz`yam peredaj moj poklon poskoree.
Skazhi, chto v kolxoze teper` moj dom,
Czvetushhee derevo stoit pod oknom.

Teper` dlya menya polya rasczvetayut,
Menya molokom i myodom pitayut.
YA schastliv, a ty' rasskazhi moim brat`yam:
Kolxozny'm polyam budu pesni slagat` ya!

Note: input from a monograph by Prof. Joachim Braun.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Semyon Olender (1907 - 1969) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Yiddish (יידיש) from Volkslieder (Folksongs) , "Vegn rokhves fun felder", Jewish folk poetry.
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906 - 1975), "Хорошая жизнь", op. 79 no. 9 (1948), first performed 1955 [ tenor and piano ], from Из Еврейской Народной Поэзии = Iz Jevrejskoj Narodnoj Po`ezii (From Jewish Folk Poetry), no. 9, note: orchestrated as op. 79a [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La bonne vie", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: John Burke

This text was added to the website: 2003-11-02
Line count: 16
Word count: 89

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris