by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Na Dnepre
Language: Russian (Русский)  after the Ukrainian (Українська)
Available translation(s): FRE
Goj-ty, Dnepr! Slušaj, Dnepr! Dnepr ty moj širokij, goj ty, Dnepr glubokij! Mnogo ty krovi kazač'ej V dal'nee more dal'nej dorogoj nosil, Tol'ko-tol'ko ty morja ne spoil, ty ne spoil! Segodnja doždeš'sja, segodnja doždeš'sja, širokij moj Dnepr! Segodnja ot Boga Ukrajnu ždët prazdnik, I prazdnik tot strašnyj, i mnogo-mnogo prol'ët ona krovi, Kazak oživët: I vstanut Getmany v odeždach parčevych I budet kak prežde Ukrajna živa; I vdal' po stepi, nad kurganami brat'ev, Na strach vragam zablestit bulava; I snova kak spoet ne potajno, Privol'no i licho spoet pro Ukrajnu: Svobodna do morja, net ljachov s židami. Dnepr unës ich kosti, kosti vraž'i, krov'ju šljachetskoj, Krov'ju židovskoj dal'nee more on spoil. Stoj, moj Dnepr! slušaj, Dnepr! Skoro ty doždeš'sja, skoro ty uymëš'sja! Stoj, ty, Dnepr! Stoj, glubokij Dnepr!
Note: this poem is included mainly for historical and research purposes. It depicts outdated and harmful cultural stereotypes that were common for its time, and should not be performed without an explanation of its historical context.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Ukrainian (Українська) by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861), no title, appears in Гайдамаки (Gajdamaki), in the section "Tremi pivni", stanza 6
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881), "На Днепре", 1879 [sung text checked 1 time]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Sur le Dniepr", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-02
Line count: 23
Word count: 128