by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822)
Translation by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942)
Fragment: My thoughts arise and fade in solitude
Language: English
Our translations: ITA
My thoughts arise and fade in solitude, The verse that would invest them melts away Like moonlight in the heaven of spreading day: How beautiful they were, how firm they stood, Flecking the starry sky like woven pearl!
Text Authorship:
- by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), "Fragment: My thoughts arise and fade in solitude", first published 1839 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), a translation by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942) ; composed by Borys Mykolayovych Lyatoshynsky, Sergei Ivanovich Taneyev.
- Also set in Ukrainian (Українська), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Borys Mykolayovych Lyatoshynsky.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Frammento: In solitudine nascono e muoiono i miei pensieri", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-03
Line count: 5
Word count: 38
Mechty' v odinochestve vyanut
Language: Russian (Русский)  after the English
Mechty' v odinochestve vyanut i vnov` rasczvetayut. V sozvuch`ya xotel by' odet` ix, sozvuchiya tayut. Kak v bleske rassveta siyan`e luny' i merknet, i gasnet, tak nezhny'e sny' blesnut i, blesnuv, uletayut.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in English by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), "Fragment: My thoughts arise and fade in solitude", first published 1839
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Borys Mykolayovych Lyatoshynsky (1895 - 1968), "Мечты в одиночестве вянут", op. 10 (Два романси для високого голосу та ф-но) no. 1 [ high voice and piano ], also set in Ukrainian (Українська) [sung text not yet checked]
- by Sergei Ivanovich Taneyev (1856 - 1915), "Мечты в одиночестве вянут", op. 17 (10 Романсов) no. 2, published 1905 [ voice and piano ], Leipzig: M.P. Belaieff [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-03
Line count: 5
Word count: 32