LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (19,997)
  • Text Authors (19,277)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Paul Verlaine (1844 - 1896)
Translation by B. Larin

Zimoj
Language: Russian (Русский)  after the French (Français) 
Our translations:  ENG
Snežnym pokrovom 
odeta priroda zimoj.
Gde šum listvy?
Gde vesny veselye dni?

Cholodno, žutko 
gljadit okrestnaja dal',
Sžimaet serdce pečal'
I cholod, cholod razluki s toboj!

Skvoz' vetvi ja 
vižu-vdali dorogaet zarja;
Chočetsja verit', čto ja 
vnov' uvižu tebja...

Gde sčast'ja dni?
Gde radost' vstreči s toboj?
Izčezlo vsë navsegda...
Na serdce, na serdce kak budto zima!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by B. Larin [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, written 1874, appears in Romances sans paroles, in Ariettes oubliées, no. 8, Sens, Typographie de Maurice L'Hermite, first published 1874
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov (1859 - 1935), "Зимой", op. 53a no. 4 (c1920), published 1968 [ voice and piano ], from Четыре провансальские песни = Four Songs from Provence, no. 4 [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Fritz Koegel , "Winter" ; composed by Rudolf Mengelberg, Richard Trunk.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Winter", copyright © 2004


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-09
Line count: 16
Word count: 57

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris