LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by B. Larin
Translation © by Emily Ezust

Зимой
Language: Russian (Русский)  after the French (Français) 
Our translations:  ENG
Снежным покровом 
одета природа зимой.
Где шум листвы?
Где весны веселые дни?

Холодно, жутко 
глядит окрестная даль,
Сжимает сердце печаль
И холод, холод разлуки с тобой!

Сквозь ветви я 
вижу-вдали дорогает заря;
Хочется верить, что я 
вновь увижу тебя...

Где счастья дни?
Где радость встречи с тобой?
Изчезло всё навсегда...
На сердце, на сердце как будто зима!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by B. Larin [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, written 1874, appears in Romances sans paroles, in Ariettes oubliées, no. 8, Sens, Typographie de Maurice L'Hermite, first published 1874
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov (1859 - 1935), "Зимой", op. 53a no. 4 (c1920), published 1968 [ voice and piano ], from Четыре провансальские песни = Four Songs from Provence, no. 4 [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Fritz Koegel , "Winter" ; composed by Rudolf Mengelberg, Richard Trunk.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Winter", copyright © 2004


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-09
Line count: 16
Word count: 57

Winter
Language: English  after the Russian (Русский) 
A blanket of snow covers the land in winter.
Where is the sound of leaves?
Where are the happy days of Spring?
Coldly, terribly yawns the distance between us,
making my heart shrink in pain -
my separation from you is an icy chill.
I see through the branches a new dawn glowing;
and I want to believe that I will see you again. 
Where are those happy days?
Where is the joy of meeting with you?
Those days have disappeared forever...
in my heart, in my heart it is like winter.

Text Authorship:

  • Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2004 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by B. Larin [an adaptation]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, written 1874, appears in Romances sans paroles, in Ariettes oubliées, no. 8, Sens, Typographie de Maurice L'Hermite, first published 1874
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2004-06-29
Line count: 12
Word count: 91

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris