by Avetik Sahak Isahakyan (1875 - 1957)
Translation by Aleksandr Aleksandrovich Blok (1880 - 1921)
Izgnannik
Language: Russian (Русский)  after the Armenian (հայերեն)
Mne grezitsja: večer miren i tich, Nad domom steletsja tonkij dym, Čut' zybljutsja vetvi rodimych iv, Sverčok v ščeli treščit, nevidim. U ognja sidit moja staraja mat', Tichon'ko s rebënkom moim grustit. Sladko-sladko, spokojno dremlet ditja, I mat' moja ticho molitvu tvorit. Pust' prežde vsech pomožet gospod' Vsem dal'nim strannikam, vsem bol'nym, Pust' posle vsech pomožet gospod' tebe, Moj bednyj izgnannik, moj syn! Nad mirnym domom struitsja dym, Mat' nad synom moim molitvu tvorit, Sverčok v ščeli treščit, nevidim, Rodimaja iva edva šelestit.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksandr Aleksandrovich Blok (1880 - 1921) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Armenian (հայերեն) by Avetik Sahak Isahakyan (1875 - 1957) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Georgiy Vasil'yevich Sviridov (1915 - 1998), "Изгнанник" [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-09
Line count: 16
Word count: 62