by Avetik Sahak Isahakyan (1875 - 1957)
Translation by Aleksandr Aleksandrovich Blok (1880 - 1921)
Izgnannik
Language: Russian (Русский)  after the Armenian (հայերեն)
Mne grezitsja: vecher miren i tikh, Nad domom steletsja tonkij dym, Chut' zybljutsja vetvi rodimykh iv, Sverchok v shcheli treshchit, nevidim. U ognja sidit moja staraja mat', Tikhon'ko s rebjonkom moim grustit. Sladko-sladko, spokojno dremlet ditja, I mat' moja tikho molitvu tvorit. Pust' prezhde vsekh pomozhet gospod' Vsem dal'nim strannikam, vsem bol'nym, Pust' posle vsekh pomozhet gospod' tebe, Moj bednyj izgnannik, moj syn! Nad mirnym domom struitsja dym, Mat' nad synom moim molitvu tvorit, Sverchok v shcheli treshchit, nevidim, Rodimaja iva jedva shelestit.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksandr Aleksandrovich Blok (1880 - 1921) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Armenian (հայերեն) by Avetik Sahak Isahakyan (1875 - 1957) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Georgiy Vasil'yevich Sviridov (1915 - 1998), "Изгнанник" [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-09
Line count: 16
Word count: 62