by Avetik Sahak Isahakyan (1875 - 1957)
Translation by Aleksandr Aleksandrovich Blok (1880 - 1921)
Izgnannik
Language: Russian (Русский)  after the Armenian (հայերեն)
Mne grezitsya: vecher miren i tix, Nad domom steletsya tonkij dy'm, Chut` zy'blyutsya vetvi rodimy'x iv, Sverchok v shheli treshhit, nevidim. U ognya sidit moya staraya mat`, Tixon`ko s rebyonkom moim grustit. Sladko-sladko, spokojno dremlet ditya, I mat` moya tixo molitvu tvorit. Pust` prezhde vsex pomozhet gospod` Vsem dal`nim strannikam, vsem bol`ny'm, Pust` posle vsex pomozhet gospod` tebe, Moj bedny'j izgnannik, moj sy'n! Nad mirny'm domom struitsya dy'm, Mat` nad sy'nom moim molitvu tvorit, Sverchok v shheli treshhit, nevidim, Rodimaya iva edva shelestit.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksandr Aleksandrovich Blok (1880 - 1921) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Armenian (հայերեն) by Avetik Sahak Isahakyan (1875 - 1957) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Georgiy Vasil'yevich Sviridov (1915 - 1998), "Изгнанник" [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-09
Line count: 16
Word count: 62