by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893)
Opyat` vesna! Opyat` kakoj‑to genij
Language: Russian (Русский)
Opyat` vesna! [Opyat` kakoj-to]1 genij Mne shepchet neznakomy'e slova, I serdce zhazhdyot novy'x pesnopenij, I v zaby't`i kruzhitsya golova. [Opyat` krugom zazeleneli]2 nivy', Cheremuxa czvetet, blestit rosa, I nad zemlej, svetly' i gordelivy', Kak kupol xrama, bleshhut nebesa.3 No e`toj zhizni mne teper` uzh malo, Dusha moya toskoj otravlena... Ne tak ona yavlyalas` mne, by'valo, Krasavicza, volshebnicza-vesna! Sperva rebenka yazy'ku prirody' Ona, smeyas`, uchila v tishine, I dlya menya sbirala xorovody', I pervy'j stix nashepty'vala mne. Potom, kogda s trevogoj neponyatnoj Zazhglasya v serdce otroka lyubov`, Ona prishla i rech`yu blagodatnoj Zhivila sny' i volnovala krov`: Svidaniya vlyublenny'm naznachala, Zhdala, tomilas` s nami zaodno, Melodiej po klavisham zvuchala, Vry'valasya v raskry'toe okno. Teper` na zhizn` glyazhu ya okom muzha, I k serdczu moemu, kak v dver` tyur`my', Uzh nachala podkrady'vat`sya stuzha, Pechal`naya predvestnicza zimy'... Proxodyat dni bez strasti i bez dela, I ch`ya-to ten` glyadit iz-za ugla... Chto zh, neuzheli yunost` uletela? Uzheli zhizn` proshla i otczvela? Pogibnu l` ya v bor`be svyatoj i chestnoj Il` prosto tak umru v ob``yat`yax sna,- Yavisya mne v moej mogile tesnoj, Krasavicza, volshebnicza-vesna! Pokroj menya travoj i svezhim dernom, Kak prezhde, razukras` svoi cherty', I nad moim zaby'ty'm trupom cherny'm Rassy'p` svoi lyubimy'e czvety'!..
G. Catoire sets stanza 1
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Catoire: "Опять весна какой-то"
2 Catoire: "Опять весна! Зазеленели"
3 Catoire adds "Опять весна!"
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893), no title, written 1862 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jules Bleichmann (1868 - 1909), "Опять весна", op. 40 no. 7 [ voice and piano ], from Песни любви и печали = Pesni ljubvi i pechali (Songs of Love and Sorrow), no. 7 [sung text not yet checked]
- by Georgi Lvovitch Catoire (1861 - 1926), "Опять весна", op. 9 no. 1, published 1898, stanza 1 [ voice and piano ], from 7 Стихотворений Апухтина, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Aleksandr Petrovich Koptyayev (1868 - 1941), "Опять весна", op. 16 no. 3 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 40
Word count: 201