by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893)
Opjat' vesna! Opjat' kakoj‑to genij
Language: Russian (Русский)
Opjat' vesna! [Opjat' kakoj-to]1 genij Mne shepchet neznakomye slova, I serdce zhazhdjot novykh pesnopenij, I v zabyt'i kruzhitsja golova. [Opjat' krugom zazeleneli]2 nivy, Cheremukha cvetet, blestit rosa, I nad zemlej, svetly i gordelivy, Kak kupol khrama, bleshchut nebesa.3 No `etoj zhizni mne teper' uzh malo, Dusha moja toskoj otravlena... Ne tak ona javljalas' mne, byvalo, Krasavica, volshebnica-vesna! Sperva rebenka jazyku prirody Ona, smejas', uchila v tishine, I dlja menja sbirala khorovody, I pervyj stikh nasheptyvala mne. Potom, kogda s trevogoj neponjatnoj Zazhglasja v serdce otroka ljubov', Ona prishla i rech'ju blagodatnoj Zhivila sny i volnovala krov': Svidanija vljublennym naznachala, Zhdala, tomilas' s nami zaodno, Melodijej po klavisham zvuchala, Vryvalasja v raskrytoje okno. Teper' na zhizn' gljazhu ja okom muzha, I k serdcu mojemu, kak v dver' tjur'my, Uzh nachala podkradyvat'sja stuzha, Pechal'naja predvestnica zimy... Prokhodjat dni bez strasti i bez dela, I ch'ja-to ten' gljadit iz-za ugla... Chto zh, neuzheli junost' uletela? Uzheli zhizn' proshla i otcvela? Pogibnu l' ja v bor'be svjatoj i chestnoj Il' prosto tak umru v ob"jat'jakh sna,- Javisja mne v mojej mogile tesnoj, Krasavica, volshebnica-vesna! Pokroj menja travoj i svezhim dernom, Kak prezhde, razukras' svoi cherty, I nad moim zabytym trupom chernym Rassyp' svoi ljubimye cvety!..
G. Catoire sets stanza 1
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Catoire: "Опять весна какой-то"
2 Catoire: "Опять весна! Зазеленели"
3 Catoire adds "Опять весна!"
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893), no title, written 1862 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jules Bleichmann (1868 - 1909), "Опять весна", op. 40 no. 7 [ voice and piano ], from Песни любви и печали = Pesni ljubvi i pechali (Songs of Love and Sorrow), no. 7 [sung text not yet checked]
- by Georgi Lvovitch Catoire (1861 - 1926), "Опять весна", op. 9 no. 1, published 1898, stanza 1 [ voice and piano ], from 7 Стихотворений Апухтина, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Aleksandr Petrovich Koptyayev (1868 - 1941), "Опять весна", op. 16 no. 3 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 40
Word count: 201