by Friedrich Hermann Frey (1839 - 1911), as Martin Greif
Translation by Ernest Whyte (1858 - 1922)

Vor der Ernte
Language: German (Deutsch) 
Nun [störet]1 die Ähren im Felde 
  Ein leiser Hauch,
Wenn eine sich beugt, so bebet 
  Die andre auch.

Es ist als ahnten sie alle
  Der Sichel Schnitt --
Die Blumen und fremden Halme
  Erzittern mit.

View original text (without footnotes)
1 Vietor: "rühret"

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):


The text above (or a part of it) is used in the following settings:

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-21
Line count: 8
Word count: 34

Before Harvest
Language: English  after the German (Deutsch) 
 Now moveth the ears in the cornfields a soft breeze through,
 When one of them bends then tremble the others too.
 It seems as though sensed these myriads the sickle's shear;
 The poor weeds and wild flow'rs shiver in common fear.

Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-21
Line count: 4
Word count: 42