by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390)
Translation by Hans Bethge (1876 - 1946)
Unwiderstehliche Schönheit
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Durch deine schönen Locken werden Die Heiden und die Glaubensstarken In gleicher Weise sinnverwirrt. Die schwachen Seelen stürzen taumelnd In deiner Wangen holde Grübchen, Die starken Seelen stürzen nach. Dein Aug, das von der schwarzen Kunst Geschaffen ward, lenkt aus den Wolken Des Adlers Flug zu sich zurück. Die zarte Nachtigall, die nicht Aufsteigen kann in Wolkenfernen, Ist ganz und gar in deinem Bann. Hafis vergaß um deinetwillen Die Morgen- und die Nachtgebete, Klar ist sein Seelenuntergang!
Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), appears in Hafis [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Viktor Ullmann (1898 - 1944), "Unwiderstehliche Schönheit", op. 30 no. 3 [ bass and piano ], from Liederbuch des Hafis, no. 3 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Irresistible beauty", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- HEB Hebrew (עברית) (Ehud Shapiro) , "יופי כובש", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Nenusakomas grožis", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Regina Berlinghof
This text was added to the website: 2003-12-06
Line count: 15
Word count: 77