by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877)
Translation Singable translation by Ture Rangström (1884 - 1947)

Den enda stunden
Language: Swedish (Svenska) 
Available translation(s): FRE
Allena var jag,
han kom allena;
förbi min bana
hans bana ledde.
Han dröjde icke,
men tänkte dröja,
han talte icke,
men ögat talte.
Du obekante,
du välbekante!
En dag försvinner,
ett år förflyter,
det ena minnet
det andra jagar;
den korta stunden
blev hos mig evigt,
den bittra stunden,
den ljuva stunden.

Confirmed with Johan Ludvig Runebergs Samlada Skrifter, F. & G. Beijers Förlag, Stockholm, 1870; Akademiska Boktryckeriet, Ed. Berling, Uppsala 1870.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "L'heure unique", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-12-07
Line count: 18
Word count: 53

Die einz'ge Stunde
Language: German (Deutsch)  after the Swedish (Svenska) 
Ganz einsam war ich, 
ganz einsam kam er;
vorbei des Weges 
sein Weg ihn führte.
Er blieb nicht lange, 
doch wollt' er bleiben,
kein Wort er sagte, 
doch sprach sein Auge.
Du Unbekannter, 
du Wohlbekannter!
Ein Tag verschwindet,
ein Jahr vergehet,
ein Angedenken 
das Andre jaget;
die kurze Stunde, 
sie bleibt mir ewig,
die bittre Stunde, 
die holde Stunde.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-12-07
Line count: 18
Word count: 59