by Paul Heyse (1830 - 1914)
Translation © by Donna (Bareket) Breitzer

Mir ward gesagt, du reisest in die Ferne
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG FRE
Mir ward gesagt, du reisest in die Ferne.
Ach, wohin gehst du, mein geliebtes Leben?
Den Tag, an dem du scheidest, wüßt' ich gerne;
Mit Tränen will ich das Geleit dir geben.
Mit Tränen will ich deinen Weg befeuchten -
Gedenk an mich, und Hoffnung wird mir leuchten!
Mit Tränen bin ich bei dir allerwärts - 
Gedenk an mich, vergiß es nicht, mein Herz!

About the headline (FAQ)


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Donna Bareket) , title 1: "I was told you were going far away", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Alberto Pedrotti

This text was added to the website: 2003-12-07
Line count: 8
Word count: 64

I was told you were going far away
Language: English  after the German (Deutsch) 
I was told you were going far away.
Ah, where do you go, my dearest love?
The day on which you depart, I would gladly know;
With tears will I grant you escort.
With tears will I moisten your path -
Think of me, and hope will glimmer for me!
With tears will I be with you everywhere -
Think of me - do not forget it, my heart!


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Donna (Bareket) Breitzer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based onBased on


This text was added to the website: 2003-12-07
Line count: 8
Word count: 69