Translation by Paul Heyse (1830 - 1914)

Giovinottino, non si fa cosí
Language: Italian (Italiano) 
Giovinottino, non si fa cosí;
Si fa le cose lecite ed oneste.
Me mi tieni la dama d'ogni dí,
Le altre le tieni nel dí delle feste.
Giovinottino, se cosí farai,
La dama d'ogni dí la perderai.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2003-12-07 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:01
Line count: 6
Word count: 37

Nein, junger Herr, so treibt man's...
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG FRE
Nein, junger Herr, so treibt man's nicht, fürwahr;
Man sorgt dafür, sich schicklich zu betragen.
Für Alltags bin ich gut genug, nicht wahr?
Doch Beßre suchst du dir an Feiertagen.
Nein, junger Herr, wirst du so weiter sünd'gen,
Wird dir den Dienst dein Alltagsliebchen künd'gen.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Donna Bareket) , title 1: "No, young sir, one does not carry on so, in truth", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Alberto Pedrotti

Text added to the website: 2003-12-07 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:01
Line count: 6
Word count: 45