[ ... ]
"Am jüngsten Tag ich aufersteh'
Und gleich nach meinem Liebsten seh',
und wenn ich ihn nicht finden kann,
leg' wieder mich zum Schlafen dann.
"O Herzeleid, du Ewigkeit!
Selbander nur ist Seligkeit!
Und kommt mein Liebster nicht hinein,
mag nicht im Paradiese sein!"
Drei Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte
Song Cycle by Hans Hermann (1870 - 1931)
1. Am jüngsten Tag  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), "In der Bucht", appears in Landschaften und Staffage
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Maiden's song", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant de jeune fille", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
2. Da oben auf dem Berge  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Da [oben]1 auf dem Berge, Da rauscht der Wind, Da sitzet Maria Und wieget ihr Kind, Sie wiegt es mit ihrer schneeweißen Hand, Dazu braucht sie kein Wiegenband.
Text Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , "Wiegenlied im Freien", appears in Des Knaben Wunderhorn
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Eschmann: "droben"; further changes may exist not shown above.
Researcher for this page: John Versmoren
3. Nein, junger Herr, so treibt man's nicht fürwahr  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Nein, junger Herr, so treibt man's nicht, fürwahr; Man sorgt dafür, sich schicklich zu betragen. Für Alltags bin ich gut genug, nicht wahr? Doch Bessre suchst du dir an Feiertagen. Nein, junger Herr, wirst du so weiter sünd'gen, Wird dir den Dienst dein Alltagsliebchen künd'gen.
Text Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Italienisches Liederbuch, in Rispetti, in Toscanisch, no. 118, first published 1860
Based on:
- a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) , "Giovinottino, non si fa cosí", appears in Canti popolari toscani, corsi, illirici, greci, raccolti ed illustrati da Niccolò Tommaseo, Venezia, G. Tasso, first published 1841
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "No, jove, això no és forma de comportar-se, en veritat", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Donna (Bareket) Breitzer) , "No, young sir, one does not carry on so, in truth", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 56.
Research team for this page: Alberto Pedrotti , Sharon Krebs [Guest Editor]
Total word count: 158