by Paul Heyse (1830 - 1914)
Translation © by Donna (Bareket) Breitzer

Man sagt mir, deine Mutter woll' es...
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG FRE
Man sagt mir, deine Mutter woll' es nicht;
So bleibe weg, mein Schatz, thu' ihr den Willen.
Ach Liebster, nein! thu ihr den Willen nicht,
Besuch' mich doch, thu's ihr zum Trotz, im Stillen!
Nein, mein Geliebter, folg' ihr nimmermehr,
Thu's ihr zum Trotz, komm öfter als bisher!
Nein, höre nicht auf sie, was sie auch sage;
Thu's ihr zum Trotz, mein Lieb, komm alle Tage!

About the headline (FAQ)

Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 25.


Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Donna (Bareket) Breitzer) , "They told me your mother does not want it", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Alberto Pedrotti , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2003-12-30
Line count: 8
Word count: 66

They told me your mother does not want it
Language: English  after the German (Deutsch) 
 They told me your mother does not want it;
 So stay away, my darling, carry out her wishes.
 Ah, dearest, no! Do not carry out her wish -
 Do visit me, do it in spite of her, in secret!
 No, my beloved, never listen to her,
 Do it in spite of her, come here often!
 No, do not listen to what she might say;
 Do it in spite of her, my love, come every day!

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Donna (Bareket) Breitzer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

This text was added to the website: 2003-12-30
Line count: 8
Word count: 76