Translation by Paul Heyse (1830 - 1914)

E come vuoi ch'io faccia a stare allegra
Language: Italian (Italiano) 
E come vuoi ch'io faccia a stare allegra,
Che meco tu fai sempre il corrucciato?
Ogni cent'anni ci vieni una sera,
E par che tu ci sia stato mandato.
Cgé vieni, se non son contenti i tuoi?
Rendimi il core, e va dove tu vuoi.
Co' tuoi di casa non ci stare in guerra.
Che ciò ch'è scritto in ciel, sarà anche in terra.
Co' tuoi di casa in guerra non ci stare:
Che ciò ch'è scritto in ciel non può mancare.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2004-01-17 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:03
Line count: 10
Word count: 82

Wie soll ich fröhlich sein und lachen...
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG FRE
Wie soll ich fröhlich sein und lachen gar,
Da du mir immer zürnest unverhohlen?
Du kommst nur einmal alle hundert Jahr,
Und dann, als hätte man dir's anbefohlen.
Was kommst du, wenn's die Deinen ungern sehn?
Gib frei mein Herz, dann magst du weitergehn.
Daheim mit deinen Leuten leb in Frieden,
Denn was der Himmel will, geschieht hinieden.
Halt Frieden mit den Deinigen zu Haus,
Denn was der Himmel will, das bleibt nicht aus.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Donna Bareket) , title 1: "How shall I be happy and laugh", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Alberto Pedrotti

Text added to the website: 2004-01-17 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:03
Line count: 10
Word count: 74