Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Wie soll ich fröhlich sein und lachen gar, Da du mir immer zürnest unverhohlen? Du kommst nur Einmal alle hundert Jahr, Und dann, als hätte man dir's anbefohlen. Was kommst du, wenn's die Deinen ungern sehn? Gieb frei mein Herz, dann magst du weitergehn. Daheim mit deinen Leuten leb' in Frieden, Denn was der Himmel will, geschieht hinieden. Halt Frieden mit den Deinigen zu Haus, Denn was der Himmel will, das bleibt nicht aus.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 45.
Authorship
- by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Italienisches Liederbuch, in Rispetti, in Toscanisch, no. 96, first published 1860 [author's text checked 1 time against a primary source]
- a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) , "E come vuoi ch'io faccia a stare allegra", appears in Canti popolari toscani, corsi, illirici, greci, raccolti ed illustrati da Niccolò Tommaseo, Venezia, G. Tasso, first published 1841
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Wie soll ich fröhlich sein und lachen gar", 1890-6, from Italienisches Liederbuch, no. 31 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Donna (Bareket) Breitzer) , "How shall I be happy and laugh", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this text: Alberto Pedrotti , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2004-01-17
Line count: 10
Word count: 74
How shall I be happy and laugh, When you are always openly angry with me? You come only once every hundred years, And then, only as if you had been ordered to. Why come, when it makes your family so sorry? Set my heart free, then you may move on. Live at home with your family in peace, For what heaven wills comes to pass here below. Keep peace with your family at home, For what heaven wills, shall not fail to be.
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Donna (Bareket) Breitzer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in German (Deutsch) by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Italienisches Liederbuch, in Rispetti, in Toscanisch, no. 96, first published 1860
- a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) , "E come vuoi ch'io faccia a stare allegra", appears in Canti popolari toscani, corsi, illirici, greci, raccolti ed illustrati da Niccolò Tommaseo, Venezia, G. Tasso, first published 1841
This text was added to the website: 2004-01-17
Line count: 10
Word count: 83