Translation by Paul Heyse (1830 - 1914)

E la mattina quando vi levate
Language: Italian (Italiano) 
E la mattina quando vi levate
Le nuvile dal ciel fate sparire.
Il sole a' monti lo fate apparire.
E quando vi vestite e vi calzate
Ill'angioli vi viengono a servire.
Quando che suona a messa, voi ci andate,
Tutta la gente la fate venire.
Quando l'uscio di chiesa voi entrate,
Le lampane coll'occhi l'accendete;
Pigliate l'acqua santa e vi segnate,
In testa bianca fronte la spargete.
Fate l'inchino, e poi v'inginocchiate:
Tutta la bella grazia che vo' avete!
La grazia e la beltà che il ciel vi dona:
Bella che di beltà porti corona.
La grazia e la beltà che il ciel vi manda;
Bella che di beltà porti la palma.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2004-01-17 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:03
Line count: 17
Word count: 112

Und steht Ihr früh am Morgen auf vom...
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG FRE
Und steht Ihr früh am Morgen auf vom Bette,
Scheucht Ihr vom Himmel alle Wolken fort,
Die Sonne lockt Ihr auf die Berge dort,
Und Engelein erscheinen um die Wette
Und bringen Schuh und Kleider Euch sofort.
Dann, wenn Ihr ausgeht in die heil'ge Mette,
So zieht Ihr alle Menschen mit Euch fort,
Und wenn Ihr naht der benedeiten Stätte,
So zündet Euer Blick die Lampen an.
Weihwasser nehmt Ihr, macht des Kreuzes Zeichen
Und netzet Eure weiße Stirn sodann
Und neiget Euch und beugt die Knie ingleichen -
O wie holdselig steht Euch alles an!
Wie hold und selig hat Euch Gott begabt,
Die Ihr der Schönheit Kron empfangen habt!
Wie hold und selig wandelt Ihr im Leben;
Der Schönheit Palme ward an Euch gegeben.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Donna Bareket) , title 1: "And when you rise early from your bed", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Alberto Pedrotti

Text added to the website: 2004-01-17 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:03
Line count: 17
Word count: 126