by Paul Heyse (1830 - 1914)
Translation © by Donna (Bareket) Breitzer

Und steht Ihr früh am Morgen auf vom...
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG FRE
Und steht Ihr früh am Morgen auf vom Bette,
Scheucht Ihr vom Himmel alle Wolken fort,
Die Sonne lockt Ihr auf die Berge dort,
Und Engelein erscheinen um die Wette
Und bringen Schuh und Kleider Euch sofort.
Dann, wenn Ihr ausgeht in die heil'ge Mette,
So zieht Ihr alle Menschen mit Euch fort,
Und wenn Ihr naht der benedeiten Stätte,
So zündet Euer Blick die Lampen an.
Weihwasser nehmt Ihr, macht des Kreuzes Zeichen
Und netzet Eure weiße Stirn sodann
Und neiget Euch und beugt die Knie ingleichen -- --
O wie holdselig steht Euch Alles an!
Wie hold und selig hat Euch Gott begabt,
Die Ihr der Schönheit Kron empfangen habt!
Wie hold und selig wandelt Ihr im Leben;
Der Schönheit Palme ward an Euch gegeben.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 32.


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Donna (Bareket) Breitzer) , "And when you rise early from your bed", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this text: Alberto Pedrotti , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2004-01-17
Line count: 17
Word count: 125

And when you rise early from your bed
Language: English  after the German (Deutsch) 
And when you rise early from your bed,
You banish every cloud form the sky,
You lure the sun onto those  hills,
And angels compete to
Bring your shoes and  clothes.
Then, when you go out to Holy Mass,
You draw everyone along with you,
And when you near the blessed place,
Your gaze lights up the lamps.
You take holy water, make the sign of the cross
And moisten your white brow,
And you bow and bend the knee -
Oh, how beautifully it all becomes you!
How sweetly, blessedly has God endowed you,
Who have received the crown of beauty.
How sweetly, blessedly you walk through life;
The palm of beauty was bestowed on you.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Donna (Bareket) Breitzer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based onBased on


This text was added to the website: 2004-01-17
Line count: 17
Word count: 117