by Paul Heyse (1830 - 1914)
Translation © by Donna (Bareket) Breitzer

Verschling' der Abgrund meines Liebsten...
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG FRE
Verschling' der Abgrund meines Liebsten Hütte,
An ihrer Stelle schäum' ein See zur Stunde.
Bleikugeln soll der Himmel drüber schütten,
Und ein Schlange hause dort im Grunde.
Drin hause eine Schlange gift'ger Art,
  Die ihn vergifte, der mir untreu ward.
Drin hause ein Schlange, giftgeschwollen,
  Und bring' ihm Tod, der mich verraten wollen!

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Donna Bareket) , title 1: "Let my lover's house be engulfed by the abyss", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Alberto Pedrotti

Text added to the website: 2004-01-17 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:03
Line count: 8
Word count: 53

Let my lover's house be engulfed by the abyss
Language: English  after the German (Deutsch) 
Let my lover's house be engulfed by the abyss,
And a lake foam over the place this very hour.
Let the heavens pour lead bullets over it,
And a serpent dwell there in the ground.
Let a poisonous serpent dwell there,
That would poison he who was untrue to me.
Let a serpent dwell there, swollen with venom,
And bring death to him who means to betray me!

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Donna (Bareket) Breitzer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

Text added to the website: 2004-01-17 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:03
Line count: 8
Word count: 68