Der Regen strömt, die Sonne scheint,
Es geht bergauf, es geht bergab, --
Ich denke sie, die mich nur meint,
Sie, die mir ihre Treue gab.
Was gehst du suchend durch das Land,
Du Müder mit ergrautem Bart? --
Ich suche nicht, was ich schon fand,
Ich suche nicht, was mir schon ward.
Ich bin noch frisch, ich bin noch jung,
Die Welt ist kalt und ohne Lust,
Ich hab daheim der Freude genung,
Es wird mir warm an ihrer Brust.
H. Wolf sets stanzas 1-2
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johannes Pache (1857 - 1897), "Der Regen strömt", op. 49 no. 2, published 1887 [ men's chorus a cappella ], from Auf der Wanderschaft, no. 2, Leipzig, W. Dietrich [sung text not yet checked]
- by Julius Siegert , "Der Regen strömt", op. 2 no. 2, published 1876 [ voice and piano ], from Wanderlieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 2, Berlin, Challier & Co. [sung text not yet checked]
- by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Der Regen strömt, die Sonne scheint", stanzas 1-2 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Rain is streaming, the sun is shining", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Alberto Pedrotti
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 79
大雨如注,阳光闪烁,
洒落山上,散落山下,--
我思伊人,唯她思我,
她,对我忠诚有加。
追寻什么走过乡间,
胡须花白带着劳累?--
不再寻找,我已发现,
不再寻找,我已具备。
充满活力,我尚年轻,
世界冰冷没有生气,
在家里边我欢乐充盈,
在其怀抱感到暖意。