Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Un poète disait que, lorsqu'il était jeune, il fleurissait des vers comme un rosier des roses. Lorsque je pense à elle, il me semble que jase une fontaine intarissable dans mon cœur. Comme sur le lys Dieu pose un parfum d'église, comme il met du corail aux joues de la cerise, je veux poser sur elle, avec dévotion, la couleur d'un parfum, qui n'aura pas de nom.
About the headline (FAQ)
- by Francis Jammes (1868 - 1938), no title, appears in Clairières dans le ciel, in Tristesses, no. 6, first published 1906 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Michel Bosc (b. 1963), "Un poète disait", 1999 [ high voice, flute, and piano ], from Tristesses, no. 6 [sung text not yet checked]
- by Lili Boulanger (1893 - 1918), "Un poète disait", 1914, published 1919 [ high voice and piano or orchestra ], from Clairières dans le ciel, no. 4, Ricordi [sung text checked 1 time]
- by Darius Milhaud (1892 - 1974), "Un Poète disait que, lorsqu'il était", op. 355 no. 7 (1956), published 1957 [ baritone and piano ], from Tristesses, no. 7, Paris, Éd. Heugel [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , "A poet said", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 67
A poet said that when he was young poems budded out of him like roses on a rose bush. When I think of her, it feels like there is an inexhaustible spring in my heart. As God gives the lily the odor of a church and tints the cherry's cheeks, I want to give her with devotion the colour of a perfume that shall have no name.
- Translation from French (Français) to English copyright © 2003 by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in French (Français) by Francis Jammes (1868 - 1938), no title, appears in Clairières dans le ciel, in Tristesses, no. 6, first published 1906
This text was added to the website: 2004-01-27
Line count: 8
Word count: 67