by Evgeny Abramovich Baratynsky (1800 - 1844)
Ne iskušaj menja bez nuždy
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
Ne iskušaj menja bez nuždy Vozvratom nežnosti tvoej! Razočarovannomu čuždy Vse obol'ščen'ja prežnich dnej. Už ja ne verju uveren'jam, Už ja ne veruju v ljubov' I ne mogu predat'sja vnov' Raz izmenivšim snoviden'jam. [Slepoj]1 toski moej ne množ Ne zavodi o prežnem slova I, drug zabotlivyj, bol'nogo V ego dremote ne trevož'! JA splju, mne sladko usyplen'e, [Zabud' byvalye mečty]2! V duše moej odno volnen'e A ne ljubov' probudiš' ty.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Dyubyuk, Glinka: "Немой" ("Nemoj")
2 Glinka: "Забыты прежние мечты " ("Zabyty prezhnije mechty")
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Evgeny Abramovich Baratynsky (1800 - 1844), "Разуверение", written 1821 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ferdinand Büchner (1825 - 1912), "Разуверение", 1825 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Ivanovich Dyubyuk (1812 - 1897), "Не искушай меня без нужды", subtitle: "Цыганская песня", 1858 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Mikhail Ivanovich Glinka (1804 - 1857), "Элегия", alternate title: "Не искушай меня без нужды", 1825 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Aleksandr Borisovich Matyukhin (b. 1947), "Разуверение" [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Angell) , "O do not tempt me", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 70