Translation by Anonymous / Unidentified Author

Kosack‑vaggvisa
Language: Swedish (Svenska)  after the Russian (Русский) 
Sov, min lilla, vackra gosse, 
Bajoskjki bajo.
Klara månen går på himlen, 
smeker dig till ro.

Snart till sagans land du hinner 
över drömmens bro. 
Slut ditt öga, dröm så ljuvligt, 
Bajosjki bajo. 

Terek emot branta stranden 
vreda böljor slår. 
Lömsk tjerkess med dolk 
i handen lurar i sitt snår, 

Men din far, så stark och modig, 
värnar om vårt bo, 
Skyddar oss. Sov lugnt, min älskling, 
Bajosjki bajo.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by G. Jorissenne , "Berceuse" [an adaptation] ENG GER GER SWE ; composed by Savino de Benedictis, Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892) , "Der Kosakin Wiegenlied" ENG FRE SWE ; composed by Ingeborg Bronsart von Schellendorf, Leopold Damrosch, George Henschel.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG FRE SWE ; composed by Adolf Reichel.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG FRE SWE ; composed by Hermann John.

Researcher for this text: Leif Møller

Text added to the website: 2012-05-27 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:06
Line count: 16
Word count: 69