×

It's been 3 years since our last fund-raising drive. Help us keep the Archive free to the public. Your donation will fund the ongoing development of the world's oldest and largest online database of vocal texts and translations.

Translation by Anonymous / Unidentified Author

Kosack‑vaggvisa
Language: Swedish (Svenska)  after the Russian (Русский) 
Sov, min lilla, vackra gosse, 
Bajoskjki bajo.
Klara månen går på himlen, 
smeker dig till ro.

Snart till sagans land du hinner 
över drömmens bro. 
Slut ditt öga, dröm så ljuvligt, 
Bajosjki bajo. 

Terek emot branta stranden 
vreda böljor slår. 
Lömsk tjerkess med dolk 
i handen lurar i sitt snår, 

Men din far, så stark och modig, 
värnar om vårt bo, 
Skyddar oss. Sov lugnt, min älskling, 
Bajosjki bajo.

Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by G. Jorissenne , "Berceuse" [an adaptation] ; composed by Savino de Benedictis, Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892) , "Der Kosakin Wiegenlied" ; composed by Ingeborg Bronsart von Schellendorf, Leopold Damrosch, George Henschel.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Adolf Reichel.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Hermann John.

Researcher for this text: Leif Møller

This text was added to the website: 2012-05-27
Line count: 16
Word count: 69