by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Bertram Kottmann

Caro mio ben
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG GER GER POR SPA
Caro mio ben,
credimi almen,
senza di te
languisce il cor.

Il tuo fedel
sospira ognor.
Cessa, crudel,
tanto rigor!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (John Glenn Paton) , "My dear beloved", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Theodore Baker) , "Thou, all my bliss"
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Mein teurer Geliebter", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Herzliebster mein", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
  • POR Portuguese (Português) (Débora Letícia Batista) , "Meu caro bem", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Aminta Iriarte) , "Mi querido", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 20

Mein teurer Geliebter
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Mein teurer Geliebter, 
glaube mir zumindest,
ohne dich, 
verzehrt sich mein Herz. 

Deine Getreue
seufzt Tag und Nacht.
Beende, Grausamer,
soviel Strenge.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to German (Deutsch) copyright © 2001 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2004-05-26
Line count: 8
Word count: 22