Blagosloven esi, Gospodi, nauči mja opravdaniem Tvoim. Angel'skij sobor udivisja, zrja Tebe v mertvych vmenivšasja, smertnuju že, Spase, krepost' razorivša, i s soboju Adama vozdvigša i ot ana vsja svoboždša. Blagosloven esi, Gospodi, nauči mja opravdaniem Tvoim. Počto mira s milostivnymi slezami, o učenicy rastvorjaete? Blistajajsja vo grobe, Angel mironosicam veščaše:: vidite vy grob i urazumejte: Spas bo voskre ot groba. Blagosloven esi, Gospodi, nauči mja opravdaniem Tvoim. Zelo rano mironosicy tečachu ko grobu Tvoemu rydajuščija, ko predsta k nim Angel i reče: rydanija vremja presta, ne platnte voskresenie že apostolom rcyte. Blagosloven esi, Gospodi, nauči mja opravdaniem Tvoim. Mironosicy ženy, s mnry prišedšija ko grobu Tvoemu Spase, rydachu. Angel žek nim peče, gragolja: čto s mertvymi živago pomyšlja ete? Jako Bog bo voskrese ot groba. Slava Otcu i Synu i Svjatomu Duchu. Poklonimsja Otcu i Ego Synovi, i Svjatomu Duchu, Svjatj Tvoice vo elinom suščestve, so serafimy zovušče: svjat, svjat, svjat esi, Gospodi. I nine i prisno i vo veki vekov. Amin'. Žiznodavca roždši, grecha, Devo, Adama izbavila esi. Radost' že Eve v pečali mesto podala esi; padšija že ot žizni k sej napravi, iz Tebe voplotivyjsja Bog i čelovek. Allilujia, slava Tebe, Bože.
Note provided by D. Cushing : Traditionally the hymn is performed like a Znammeny Chant, which means that the male choir sings in unison. Znammeny Chant is specifically intended to be sung in "natural voice" which means by an untrained vocalist, in this case a church choir. The unusual changes in key,
melody, and timing are supposed to surprise the ear, which surprise
better allows the holy truth of the hymn to enter one's heart. The
hymn may be performed by a soloist or by a woman for a Burial Service,
this hymn being very popular for burials because of its theme of
eternal life.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Благословен еси Господи (знаменого распева)", op. 37 no. 9, published 1915, from Всенощное бдение (Vsenoshchnoe bdenie), no. 9 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Blessed [are] you, Lord", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Laura Prichard [Guest Editor]
This text was added to the website: 2004-07-10
Line count: 33
Word count: 195