Blagosloven jesi, Gospodi, nauchi mja opravdanijem Tvoim. Angel'skij sobor udivisja, zrja Tebe v mertvykh vmenivshasja, smertnuju zhe, Spase, krepost' razorivsha, i s soboju Adama vozdvigsha i ot ana vsja svobozhdsha. Blagosloven jesi, Gospodi, nauchi mja opravdanijem Tvoim. Pochto mira s milostivnymi slezami, o uchenicy rastvorjajete? Blistajajsja vo grobe, Angel mironosicam veshchashe:: vidite vy grob i urazumejte: Spas bo voskre ot groba. Blagosloven jesi, Gospodi, nauchi mja opravdanijem Tvoim. Zelo rano mironosicy techakhu ko grobu Tvojemu rydajushchija, ko predsta k nim Angel i reche: rydanija vremja presta, ne platnte voskresenije zhe apostolom rcyte. Blagosloven jesi, Gospodi, nauchi mja opravdanijem Tvoim. Mironosicy zheny, s mnry prishedshija ko grobu Tvojemu Spase, rydakhu. Angel zhek nim peche, gragolja: chto s mertvymi zhivago pomyshlja jete? Jako Bog bo voskrese ot groba. Slava Otcu i Synu i Svjatomu Dukhu. Poklonimsja Otcu i Jego Synovi, i Svjatomu Dukhu, Svjatj Tvoice vo jelinom sushchestve, so serafimy zovushche: svjat, svjat, svjat jesi, Gospodi. I nine i prisno i vo veki vekov. Amin'. Zhiznodavca rozhdshi, grekha, Devo, Adama izbavila jesi. Radost' zhe Jeve v pechali mesto podala jesi; padshija zhe ot zhizni k sej napravi, iz Tebe voplotivyjsja Bog i chelovek. Allilujia, slava Tebe, Bozhe.
Note provided by D. Cushing : Traditionally the hymn is performed like a Znammeny Chant, which means that the male choir sings in unison. Znammeny Chant is specifically intended to be sung in "natural voice" which means by an untrained vocalist, in this case a church choir. The unusual changes in key,
melody, and timing are supposed to surprise the ear, which surprise
better allows the holy truth of the hymn to enter one's heart. The
hymn may be performed by a soloist or by a woman for a Burial Service,
this hymn being very popular for burials because of its theme of
eternal life.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Благословен еси Господи (знаменого распева)", op. 37 no. 9, published 1915, from Всенощное бдение (Vsenoshchnoe bdenie), no. 9 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Blessed [are] you, Lord", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Laura Prichard [Guest Editor]
This text was added to the website: 2004-07-10
Line count: 33
Word count: 195