LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,191)
  • Text Authors (19,648)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Max Dauthendey (1867 - 1918)
Translation © by Sharon Krebs

Heut es kein Abend werden will
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Heut es kein Abend werden will,
In alle Gassen hinein
Steht noch der Frühlingstag still.
Und der Laternen funkelnde Reih'n
Ziehen im letzten Tagesschein
Wie in die Halle des Himmels hinein.

Seht auch, es glänzen im Grau
Die Steine der Straßen noch blau.
Der Tag will den Stein nicht verlassen;
Er will ihn als Edelstein fassen,
Weil die Menschen darüber gegangen,
Die Menschen zu zwein und mit glühenden Wangen.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Max Dauthendy, Insichversunkene Lieder im Laub, Zweite Auflage, München: Albert Langen, 1911, page 6.


Text Authorship:

  • by Max Dauthendey (1867 - 1918), "Heut es kein Abend werden will", appears in Insichversunkene Lieder im Laub [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Walter Jentsch (1900 - 1979), "Heut es kein Abend werden will", op. 24 (Sechs Lieder) no. 2, published 1950? [ voice and piano ], Berlin : Ries & Erler [sung text not yet checked]
  • by Justus Hermann Wetzel (1879 - 1973), "Märzabend" [ vocal duet with piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2015-09-28
Line count: 12
Word count: 69

Today evening does not want to come
Language: English  after the German (Deutsch) 
Today evening does not want to come,
In all the streets
The springtime day still lingers quietly.
And the twinkling rows of lanterns
Travel in the last light of day,
As if entering the halls of Heaven.

See, too, in the greyness
The stones of the street still shine bluely.
The day does not want to leave the stone;
It wishes to set it like a jewel,
Because people walked over it,
People as twosomes and with glowing cheeks.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Heut es kein Abend werden will" = "Today evening does not want to come"
"Märzabend" = "March evening"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Max Dauthendey (1867 - 1918), "Heut es kein Abend werden will", appears in Insichversunkene Lieder im Laub
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-03-22
Line count: 12
Word count: 79

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris