Translation © by Elena María Accinelli

Wer hat dies Liedlein erdacht?
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT ENG FRE RUS SPA
Dort [oben]1 in dem hohen Haus,
Da guckt ein fein's lieb's Mädel heraus,
Es ist nicht dort daheime,
Es ist des Wirts sein Töchterlein,
Es wohnt auf grüner Heide.

Und wer das Mädel haben will, 
Muß tausend Taler finden
Und muß sich auch verschwören,
Nie mehr zu Wein zu gehen,
Des Vaters Gut verzehren.

"Mein Herze ist wund,
komm Schätzel mach's gesund!
Dein schwarzbraune Äuglein, 
Die haben mich vertwundt!

Dein rosiger Mund
Macht Herzen gesund.
Macht Jugend verständig,
Macht Tote lebendig,
Macht Kranke gesund."

Wer hat denn das schöne Liedlein erdacht?
Es haben's drei Gäns übers Wasser gebracht,
Zwei graue und eine weiße;
Und wer das Liedlein nicht singen kann,
Dem wollen sie es pfeifen.

G. Mahler sets stanzas 1, 3-5

View original text (without footnotes)
1 Mahler: "oben am Berg"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "A qui se l’ha acudit aquesta cançoneta?", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Who thought up this little song?", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Qui a inventé cette petite chanson ?", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • RUS Russian (Русский) (Elena Kalinina) , "Кто выдумал эту песенку?", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Elena María Accinelli) , "A quién se le ocurrió esta cancioncilla?", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Jakob Kellner

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 115

A quién se le ocurrió esta cancioncilla?
Language: Spanish (Español)  after the German (Deutsch) 
Allá arriba en la montaña, en una casa muy en lo alto,
una adorable, preciosa niña mira por la ventana.
Ella no vive ahí:
es la hija del posadero,
Y vive en el prado verde.







¡Me duele el alma!
¡Vamos, mi tesoro, ponte bien!
Tus ojos de un marrón oscuro
me han herido.

Tu boca rosada
sana los corazones.
da sensatez a los jóvenes,
resucita a los muertos,
da salud al enfermo.

¿A quién se le ocurrió esta cancioncilla?
La trajeron tres gansos por el río -
dos grises y uno blanco -
y si no puedes cantar la cancioncilla,
¡ellos te la silbarán! Sí.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Spanish (Español) copyright © 2005 by Elena María Accinelli, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2005-08-26
Line count: 19
Word count: 105