
Sing, mit Sonnenaufgang singe, Nachtigall, dein schmetternd Lied! Sing, so lange noch der Frühling Blumig Wald und Flur durchzieht! Sing der Schöpfung bunte Schöne, Sing was blühet, fließt und lebt; Glücklich ist, wen deiner Töne Zauberkraft zu dir erhebt! Taucht im Meer die Sonne unter, Folgt die Nacht dem Tageslicht -- Alle Schöpfung ruht in Bangen Mit verhülltem Angesicht: Du allein durchbrichst das Schweigen, Singst von Lieb' in dunkler Nacht -- Singst, gewiegt auf schwanken Zweigen, Ueber dir des Himmels Pracht! Wüster Traum ist alles Leben, Ohne Liebe, wüst das All -- Lieb' und Lied ist dir gegeben: Singe, süße Nachtigall!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Friedrich Bodenstedt, Alte und neue Gedichte, Erster Band, Berlin: Verlag der Königlichen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (R.v. Decker), 1867, page 141.
Authorship:
- by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), "Sing, mit Sonnenaufgang singe", appears in Alte und neue Gedichte, in 6. Volksweisen als Intermezzo, no. 5 [author's text checked 2 times against a primary source]
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ingeborg (Starck) Bronsart von Schellendorf (1840 - 1913), "Sing, mit Sonnenaufgang singe", op. 10 (Sechs Gedichte für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 6, published 1879 [ voice and piano ], Leipzig, Kahnt [sung text checked 1 time]
- by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Sing', mit Sonnenaufgang singe", op. 163 (Friedrich Bodenstedts Lieder für eine Sopran oder Tenorstimme am Piano zu singen), Heft 1 no. 3, published 1853 [ soprano or tenor and piano ], Berlin: Ed. Bote und G. Bock [sung text checked 1 time]
- by Ferdinand Sieber (1822 - 1895), "An die Nachtigall", op. 99 (Drei Lieder für Sopran (oder Tenor) mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1877 [ soprano or tenor and piano ], Berlin, Luckhardt  [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-09-03
Line count: 20
Word count: 98