Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ertönet, ihr Saiten, In nächtlicher Ruh' Und führet von [weiten]1 Die Träume mir zu! Schon hör' ich sie schallen Im schwellenden Klang; Sie füllen die Hallen Mit Liebesgesang Und wiegen und tragen Den sinkenden Muth Durch stürmisches Zagen Auf tönender Fluth. Die nimmer erklangen Für Fürsten und Gold, Jetzt sind sie gefangen Um bitteren Sold Und geben mit Freuden Um kargen Gewinn Und reichliche Leiden Ihr Köstlichstes hin. Doch trifft auch die Lieder Manch finsterer Blick, Stets kehren sie wieder Zur Herrin zurück. O könnt' ich's ersingen, Das goldene Ziel! O könnt' ich's erringen Im Schlachtengewühl! Vergebens begegnen Sich Leyer und Schwert; Sie hält den Verwegnen, Den Milden nicht werth. Und gäb' ich für Liebe [Das]2 Leben auch gern, Stets bleibt er mir trübe, Der freundliche Stern. Gewagt und gewonnen! Schrieb mancher auf's Schwert; Gewagt und zerronnen Ist mir nur bescheert. Doch laß' ich es wallen, Das edle Panier, Und soll es auch fallen, So fall' es mit mir! Denn würdig der Beute Ist nimmer der Mann, Der fliehend im Streite Sein Leben gewann. Mag schnell sich in Gluthen Verzehren das Herz, Und mag es verbluten Im zaudernden Schmerz; Ich nähre die Wunde, Ich liebe mein Leid Und lasse die Kunde Der kommenden Zeit: Die immer auf's neue [Das]3 Herz ihm betrübt, Die hat der Getreue Noch sterbend geliebt.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Ernst Schulze's sämmtliche poetische Schriften. Dritter Band. I. Poetisches Tagebuch. [...] Leipzig: F. A. Brockhaus. 1819, pages 80-82; and with Sämmtliche poetische Werke von Ernst Schulze. Neue Ausgabe mit sechszehn Kupfern. Dritter Theil. Leipzig: F. A. Brockhaus. 1822, pages 81-83.
1 Schubert (Neue Gesamtausgabe): "weitem"2 Schubert: "Mein"
3 Schubert: "Sein"
Text Authorship:
- by Ernst Konrad Friedrich Schulze (1789 - 1817), "Am 27sten Oktober 1814", written 1814, appears in Poetisches Tagebuch, vom 29ten Junius 1813 bis 17ten Februar 1817, first published 1819 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Moltke (1783 - 1831), "Der Liebe Kunde", published <<1894 [ voice and piano or guitar ], from Weihe der Liebe. Sechs Lieder von E. Schulz für 1 Singstimme mit Pianoforte oder Guitarre, no. 3, Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Ewige Liebe", op. 64 no. 2, D 825A (1825?), published 1828 [ ttbb quartet ], A. Pennauer, VN 400, Wien [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Amor etern", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Eeuwige liefde", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Malcolm Wren) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website: 2007-07-05
Line count: 60
Word count: 219
Resound, you strings, In the calm of the night, And from afar lead Dreams towards me! I can already hear them calling In the swelling sounds; They are filling the halls With songs of love And they are lulling and lifting My sinking courage Through stormy apprehension On the resounding flood. They never rang out For princes and gold, They have now been captured In exchange for a bitter payment And with joy they give - For bitter reward And rich suffering - That which is most valuable. Though the songs also encounter Plenty of dark looks, They always turn Back to their mistress. Oh if only I could sing successfully And reach the golden target! Oh, if only I could be victorious In the tumult of battle! In vain do they meet - Lyre and sword; She does not value those who are bold, She does not value those who are gentle. And although I would happily Sacrifice my life for love, It would always remain faint for me That friendly star. Nothing ventured nothing gained! Many people have written this on their swords; I have ventured and come to nothing, That is how I have been treated. Yet I shall let it fly, That noble standard, And even if it falls, It will fall with me! For he is not worthy of the prize, That man is never worthy Who flees from the conflict To save his life. Even if it catches fire and quickly and Is consumed, this heart of mine, And even if it sheds all its blood In lingering agony; I shall nourish the wound, I love my suffering And I shall leave the news For the time to come: She who always Troubled his heart, She it is who this faithful servant Loved even as he died.
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Ewige Liebe" = "Eternal love"
"Der Liebe Kunde" = "The message of love"
"Am 27sten Oktober 1814" = "On 27th October 1814"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2019 by Malcolm Wren, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Ernst Konrad Friedrich Schulze (1789 - 1817), "Am 27sten Oktober 1814", written 1814, appears in Poetisches Tagebuch, vom 29ten Junius 1813 bis 17ten Februar 1817, first published 1819
This text was added to the website: 2019-11-20
Line count: 60
Word count: 300