by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Средь шумного бала, случайно
Language: Russian (Русский)
Средь шумного бала, случайно, В тревоге мирской суеты, Тебя я увидел, но тайна Твои покрывала черты. Лишь очи печально глядели, А голос так дивно звучал, Как звон отдалённой свирели, Как моря [играющий]1 вал. Мне стан твой понравился тонкий И весь твой задумчивый вид, А смех твой, и грустный, и звонкий, С тех пор в моём сердце звучит. В часы одинокие ночи Люблю я, усталый, прилечь; Я вижу печальные очи, Я слышу веселую речь, И грустно я, грустно так засыпаю, И в грёзах неведомых сплю... Люблю ли тебя, я не знаю, Но кажется мне, что люблю!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Tchaikovsky: "бушующий" ("bushujushchij")
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title, first published 1851
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Sonja Van Lier) , "Temidden van het bal", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Jacob Wilde) , "Amid the din of the ball", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Bruno Tutenberg) , "Inmitten des Balles"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 96
Pendant le bal Matches base text
Language: French (Français)  after the Russian (Русский)
Pendant une fête brillante, je te rencontrai par hasard Sans voir ton visage qu'un voile cachait, même pas un regard. Mais sous la dentelle légère, je pus deviner tes beaux yeux Et ta voix sonore et pure revit dans mon oreille et dans mon cœur. Ta taille était souple et charmant, ton air gracieux et rêveur, L'accent de ton rire candide, en moi toujours résonnera; Et quand je suis seul, triste, Dans l'obscurité de la nuit, je vois tes beaux yeux briller, tendres, J'entends une bien douce voix. Et dans mon sommeil, je vois ton image passer comme un rêve brillant. Serait-ce l'amour, je l'ignore ? Mais oui, ce doit être l'amour.
Composition:
- Set to music by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Pendant le bal", op. 38 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 3 (1878) [ voice and piano ], also set in Russian (Русский), also set in German (Deutsch)
Text Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author, "Pendant une fête brillante"
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title, first published 1851
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2006-05-08
Line count: 20
Word count: 115