LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)
Translation Singable translation by Hermann Wolff (1845 - 1902)

Средь шумного бала, случайно
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  DUT ENG ENG
Средь шумного бала, случайно,
В тревоге мирской суеты,
Тебя я увидел, но тайна
Твои покрывала черты.

Лишь очи печально глядели,
А голос так дивно звучал,
Как звон отдалённой свирели,
Как моря [играющий]1 вал.

Мне стан твой понравился тонкий
И весь твой задумчивый вид,
А смех твой, и грустный, и звонкий,
С тех пор в моём сердце звучит.

В часы одинокие ночи
Люблю я, усталый, прилечь;
Я вижу печальные очи,
Я слышу веселую речь,

И грустно я, грустно так засыпаю,
И в грёзах неведомых сплю...
Люблю ли тебя, я не знаю,
Но кажется мне, что люблю!

Available sung texts: (what is this?)

•   P. Tchaikovsky 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Tchaikovsky: "бушующий" ("bushujushchij")

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title, first published 1851 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Aleksandra Dormidontovna Kochetova (1833 - 1902), "Средь шумного бала, случайно" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Grigory Andreyevich Lishin (1854 - 1888), "Средь шумного бала" [sung text not yet checked]
  • by Aleksandr Nikolayevich Shefer (1866 - 1914), "Средь шумного бала" [sung text not yet checked]
  • by A. D. Sheremetev (1859 - 1931), "Средь шумного бала" [sung text not yet checked]
  • by Boris Sergeyevich Sheremetyev (1822 - 1906), "Средь шумного бала" [sung text not yet checked]
  • by Anton Yulyevich Simon (1850 - 1916), "Средь шумного бала", op. 43 (Десять романсов) no. 8, published 1891 [ voice and piano ], Moscow: P. Jurgenson [sung text not yet checked]
  • by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Средь шумного бала", op. 38 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 3 (1878) [ voice and piano ], also set in German (Deutsch), also set in French (Français) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , "Pendant une fête brillante" ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hermann Wolff (1845 - 1902) , "Im wogenden Tanze" ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Sonja Van Lier) , "Temidden van het bal", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Jacob Wilde) , "Amid the din of the ball", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Bruno Tutenberg) , "Inmitten des Balles"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 96

Im wogenden Tanze
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский) 
Im wogenden Tanze, beim Feste,
wo lärmender Jubel so laut,
da hab' ich dich träumend und sinnend,
geheimnissvoll blickend erschaut.
 
Da klang deine Stimme so lieblich,
so seelenvoll warm zu mir her,
wie Glocken von ferne, so klang es,
wie Wellengewoge am Meer!
 
Du sahst mich mit dunkelen Augen
so sinnend, so träumerisch an,
du lachtest halb fröhlich, halb traurig,
dass nie ich vergessen es kann!
 
Und wenn ich zur Ruhe geh' einsam,
wenn müde in Schlummer ich sank,
dann sah ich im Traume dich fragend,
und hör' deiner Stimme Gesang.
 
Verzweiflung und Hoffnung bald, Schmerz und Wonne
dringt mir in die Träume hinein.
Ich weiss ja nicht, ob ich dich liebe,
doch glaub' ich, es muss wohl so sein.

From a Tchaikovsky score.

Text Authorship:

  • Singable translation by Hermann Wolff (1845 - 1902), "Im wogenden Tanze" [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title, first published 1851
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Im wogenden Tanze", op. 38 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 3, published 1880 [ voice and piano ], Hamburg, Rahter, also set in Russian (Русский), also set in French (Français) [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Sara Eriksson

This text was added to the website: 2011-03-03
Line count: 20
Word count: 120

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris